動作主、つまり、する側が不確かだからです。誰によって起こされた爆発なのかもわからない。そんな時にinを使います。似たようなのに、In the war, in the accidentなどがあり、いずれもinの後には人は来ないようですね。ちなみに、どうしても人を加えたい場合などはin the explosion he plotted(彼が企んだ爆発で)みたいに関係代名詞などを使って文を長くしたりもできます。
English
Senior High
受動態の問題なんですが、なぜin the explosion となるのですか? byではだめなんですかね…
教えて下さい
お願いします
ぼ
屋果その迷玩で3人が亡くなり、5 入が重傷を負った
屋還 7jreepeople were killed and five (people) Werelgot] seousy(badVjNnjureainwe explosion.
7(事才などで) 亡くなる、負傷する」は英語では be kiled。betgc] injured と受動人を過いることが多い。
/硬竹を負う」 belged seriously[badly] injured
Answers
Were you able to resolve your confusion?
Users viewing this question
are also looking at these questions 😉
なるほど
ありがとうございます
よく分かりました